Colossenzen 4:13

SVWant ik geef hem getuigenis, dat hij groten ijver heeft over u en degenen, die in Laodicea zijn, en degenen, die in Hierapolis zijn.
Steph μαρτυρω γαρ αυτω οτι εχει ζηλον πολυν υπερ υμων και των εν λαοδικεια και των εν ιεραπολει
Trans.

martyrō gar autō oti echei zēlon polyn yper ymōn kai tōn en laodikeia kai tōn en ierapolei


Alex μαρτυρω γαρ αυτω οτι εχει πολυν πονον υπερ υμων και των εν λαοδικεια και των εν ιεραπολει
ASVFor I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
BEFor I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
Byz μαρτυρω γαρ αυτω οτι εχει ζηλον πολυν υπερ υμων και των εν λαοδικεια και των εν ιεραπολει
DarbyFor I bear him witness that he labours much for you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.
ELB05Denn ich gebe ihm Zeugnis, daß er viel Mühe hat um euch und die in Laodicäa und die in Hierapolis.
LSGCar je lui rends le témoignage qu'il a une grande sollicitude pour vous, pour ceux de Laodicée, et pour ceux d'Hiérapolis.
Peshܤܗܕ ܐܢܐ ܓܝܪ ܥܠܘܗܝ ܕܛܢܢܐ ܤܓܝܐܐ ܐܝܬ ܠܗ ܚܠܦܝܟܘܢ ܘܚܠܦ ܗܢܘܢ ܕܒܠܕܝܩܝܐ ܘܕܒܐܝܪܦܘܠܝܤ ܀
Schdenn ich gebe ihm das Zeugnis, daß er sich viel Mühe gibt um euch und um die in Laodizea und in Hierapolis.
WebFor I bear him testimony, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
Weym For I can bear witness to the deep interest he takes in you and in the brethren at Laodicea and in those at Hierapolis.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen